Search:




User: Password:




Warning: Cannot modify header information - headers already sent by (output started at /home/anime/public_html/banzai/header.php:34) in /home/anime/public_html/banzai/includes/sessions.php on line 254

Warning: Cannot modify header information - headers already sent by (output started at /home/anime/public_html/banzai/header.php:34) in /home/anime/public_html/banzai/includes/sessions.php on line 255
Anime-Source.Com: Forums


Warning: Cannot modify header information - headers already sent by (output started at /home/anime/public_html/banzai/header.php:34) in /home/anime/public_html/banzai/includes/page_header.php on line 499

Warning: Cannot modify header information - headers already sent by (output started at /home/anime/public_html/banzai/header.php:34) in /home/anime/public_html/banzai/includes/page_header.php on line 501

Warning: Cannot modify header information - headers already sent by (output started at /home/anime/public_html/banzai/header.php:34) in /home/anime/public_html/banzai/includes/page_header.php on line 502
Anime-Source.com :: View topic - For those studying Japanese...
 Forum FAQForum FAQ   SearchSearch   UsergroupsUsergroups   ProfileProfile   Log in to check your private messagesLog in to check your private messages   Log inLog in 

For those studying Japanese...
Goto page Previous  1, 2, 3, 4, 5
 
Post new topic   Reply to topic    Anime-Source.com Forum Index -> Free for All
View previous topic :: View next topic  
Author Message
silvermirage
Yari Ashigaru


Joined: Nov 20, 2004
Posts: 232

PostPosted: Wed May 10, 2006 11:49 pm    Post subject: Reply with quote

doujo wrote:
LeperX wrote:
oh if you want me to translate it or post the furigana or romaji let me know =P


furigana? don't you mean hiragana or katakana? I don't know furigana... but yeah it wouldn't bo so bad if you could translate it in romaji i'm to lazy atm to do it myself >.< lol


Furigana (Japanese: ふりがな), are a Japanese reading aid. They consist of smaller kana printed next to a kanji or other character to indicate its pronunciation. In horizontal text, yokogaki, they are placed above the line of text, while in vertical text, tategaki, they are placed to the right of the line of text, as illustrated below. They are one type of ruby text. Furigana are also known as yomigana or rubi in Japanese.

(Taken fro wikipedia.)
Back to top
View user's profile Send private message
doujo
Daimyo


Joined: Mar 08, 2005
Posts: 1928
Location: ... in my panties?

PostPosted: Thu May 11, 2006 10:59 am    Post subject: Reply with quote

silvermirage wrote:
doujo wrote:
LeperX wrote:
oh if you want me to translate it or post the furigana or romaji let me know =P


furigana? don't you mean hiragana or katakana? I don't know furigana... but yeah it wouldn't bo so bad if you could translate it in romaji i'm to lazy atm to do it myself >.< lol


Furigana (Japanese: ????), are a Japanese reading aid. They consist of smaller kana printed next to a kanji or other character to indicate its pronunciation. In horizontal text, yokogaki, they are placed above the line of text, while in vertical text, tategaki, they are placed to the right of the line of text, as illustrated below. They are one type of ruby text. Furigana are also known as yomigana or rubi in Japanese.

(Taken fro wikipedia.)


oh! okay, i didn't know it was called that way! I remember i read some kanji somewhere and there were little signs next to it and i didn't know what it was... well i knew it was to tell how to pronounce the kanji characters, but i didn't know it has a name lol. Thanks silver =)
Back to top
View user's profile Send private message Send e-mail MSN Messenger
PlasticChicken
Conscript


Joined: Nov 13, 2005
Posts: 112
Location: Seattle, WA

PostPosted: Wed May 17, 2006 7:14 pm    Post subject: Reply with quote

have anyone tried to type japanese with that romanji convertor thing on the comp. I run windows XP and if i set my comp to japanese there are all these settings, one of them actually converts all my romanji to japanese. I thought this was kinda cool since i can now type in japanese without actually having to learn how to type in japanese.

here is an example
Konnichiha
こんにちは

heh .. it actually took some time to get used to. The main problem i had was trying to convert my first word. I first typed in Konnichiwa but then nothing came up in the translator, so i thought to myself "what was wrong?". Then i found out it was Ha ( は)and not Wa(わ). Is it really konnichiha and not konnichiwa or is the comp just screwing with me.
_________________
[img:250:112:a3991f200c]http://img406.imageshack.us/img406/3880/shufflesig1qq.jpg[/img:a3991f200c]
NYO!
Back to top
View user's profile Send private message AIM Address
lily_sagara
newbie!


Joined: Jul 11, 2005
Posts: 47

PostPosted: Thu May 18, 2006 2:38 am    Post subject: Reply with quote

it's indeed ha.

I think it's because it comes frome : kono nichi wa (ii desu) or something.
I didn't understood that one at the beginning too. It's kinda hard, but somewhere it makes sense Smile
hope this answer is good enough for you.
Back to top
View user's profile Send private message
Firetears
Gokenin Samurai


Joined: Apr 10, 2005
Posts: 1153
Location: Kingdom Hearts

PostPosted: Sun May 21, 2006 8:24 pm    Post subject: Reply with quote

Shirimasen...
Wakirimsen nihongo. Boku wakiri sukoshi demo totemo muzukashii desu.
Ogenki desu? Boku wa genki desu.

I don't know...
I don't understand japanese. I understand a little but it's very difficult.
How are you? I'm fine, thank you.


Nihongo de nan to iimasu ka?

How do you say it in japanese? (I miss you all so much!)
_________________

Harvest Moon Anime, coming as soon as soon as someone realizes it'll be a good ass anime!
Back to top
View user's profile Send private message
silvermirage
Yari Ashigaru


Joined: Nov 20, 2004
Posts: 232

PostPosted: Mon May 22, 2006 7:11 am    Post subject: Reply with quote

Firetears wrote:
Shirimasen...
Wakirimsen nihongo. Boku wakiri sukoshi demo totemo muzukashii desu.
Ogenki desu? Boku wa genki desu.

I don't know...
I don't understand japanese. I understand a little but it's very difficult.
How are you? I'm fine, thank you.


Nihongo de nan to iimasu ka?

How do you say it in japanese? (I miss you all so much!)


No expert on this, but I think you're missing a heap of particles in your sentences...

ogenki desu, for example, should be ogenki desu ka. (Or, just genki, without all the rest...)
Back to top
View user's profile Send private message
lily_sagara
newbie!


Joined: Jul 11, 2005
Posts: 47

PostPosted: Tue May 23, 2006 11:43 am    Post subject: Reply with quote

Quote:
Shirimasen...
Wakirimsen nihongo. Boku wakiri sukoshi demo totemo muzukashii desu.
Ogenki desu? Boku wa genki desu.

I don't know...
I don't understand japanese. I understand a little but it's very difficult.
How are you? I'm fine, thank you.

Nihongo de nan to iimasu ka?

How do you say it in japanese? (I miss you all so much!)



hm, there are indeed some particles missing.
indeed the: Ogenki desuka.

and then it's wakarimasen. 'cuz it comes from wakaru.
and the verb has to be most of the times behind. so : Nihongo wo wakarimasen.

then beginning of second sentence. I think again the wakaru. Boku wa sukoshi wakarimashita demo totemo muzukashii desu.

third: Ogenki desu ka.

and I'm not sure of the Nihongo de nan to iimasuka.
and the ? shouldn't be there, the ka, already shows that it is a question.

I'm not all to sure 'bout my remarks though...
oh, well, If i made a mistake, onegai oshietekudasai.
Back to top
View user's profile Send private message
s4phir3_embl3m
newbie!


Joined: Feb 12, 2006
Posts: 29

PostPosted: Thu Aug 03, 2006 3:25 pm    Post subject: Reply with quote

i was wondering if anyone can help me here. how do you say frozen heaven in japanese?
Back to top
View user's profile Send private message
Display posts from previous:   
Post new topic   Reply to topic    Anime-Source.com Forum Index -> Free for All All times are GMT - 5 Hours
Goto page Previous  1, 2, 3, 4, 5
Page 5 of 5

 
Jump to:  
You cannot post new topics in this forum
You cannot reply to topics in this forum
You cannot edit your posts in this forum
You cannot delete your posts in this forum
You cannot vote in polls in this forum

Powered by phpBB © 2001, 2005 phpBB Group
Our Sponsors

Blog
5/16/13
Nominoichi at Anime North 2013
Conventions

9/30/12
Great Teacher Xeno: FINAL!
GTX: Great Teacher Xeno

6/10/12
Minister Most Sinister
GTX: Great Teacher Xeno

4/13/12
A Special Assignment
GTX: Great Teacher Xeno

4/8/12
Season of Many Changes
GTX: Great Teacher Xeno

3/24/12
GTX: New Evolution
GTX: Great Teacher Xeno

2/24/12
Xeno Has Reached the Top
GTX: Great Teacher Xeno

2/3/12
GTX 2012
GTX: Great Teacher Xeno

12/17/11
GTX: As Told By Facebook
GTX: Great Teacher Xeno

11/21/11
To the Moon
Gaming


Whos Online
There are currently, 144 guest(s) and 3 member(s) that are online.

You are Anonymous user. You can register for free by clicking here

Affiliates

Manga Updates
October 10th
Hohzuki Island (NEW!)
Chapters 1-26

August 15th
Freezing
Chapters 30-33

History's Strongest Disciple Kenichi
Chapters 268-393

Ping
Chapters 25-29

Shiki (NEW!)
Chapters 1-22

August 08th
Lucifer and the Biscuit Hammer
Chapters 54-64

Yomeiro Choice
Chapters 27-28


All images and comments are property of their respective owners, all the rest � 2002 by Anime-Source.com.
You can syndicate our news using the file backend.php.


Web site engine code is Copyright © 2003 by PHP-Nuke. All Rights Reserved. PHP-Nuke is Free Software released under the GNU/GPL license.
Back to Top