Search:




User: Password:




Warning: Cannot modify header information - headers already sent by (output started at /home/anime/public_html/banzai/header.php:34) in /home/anime/public_html/banzai/includes/sessions.php on line 254

Warning: Cannot modify header information - headers already sent by (output started at /home/anime/public_html/banzai/header.php:34) in /home/anime/public_html/banzai/includes/sessions.php on line 255
Anime-Source.Com: Forums


Warning: Cannot modify header information - headers already sent by (output started at /home/anime/public_html/banzai/header.php:34) in /home/anime/public_html/banzai/includes/page_header.php on line 499

Warning: Cannot modify header information - headers already sent by (output started at /home/anime/public_html/banzai/header.php:34) in /home/anime/public_html/banzai/includes/page_header.php on line 501

Warning: Cannot modify header information - headers already sent by (output started at /home/anime/public_html/banzai/header.php:34) in /home/anime/public_html/banzai/includes/page_header.php on line 502
Anime-Source.com :: View topic - How do you say....
 Forum FAQForum FAQ   SearchSearch   UsergroupsUsergroups   ProfileProfile   Log in to check your private messagesLog in to check your private messages   Log inLog in 

How do you say....
Goto page 1, 2, 3  Next
 
Post new topic   Reply to topic    Anime-Source.com Forum Index -> Free for All
View previous topic :: View next topic  
Author Message
moonie05
Conscript


Joined: Jul 07, 2005
Posts: 164
Location: at some forum

PostPosted: Sat Feb 09, 2008 9:35 pm    Post subject: How do you say.... Reply with quote

As many of you may know, anime become very popular in North America. So I have some friends as school and they just loved Naruto (heck they even celebrate Naruto's birthday by wearing orange).

One day I was talking to my friends about manga but I accidentally say "men-ga" because you know how the "an" is pronounce in English, the word "van" would be said as "ven". So my friends started lecturing me and "attempt" to teach me the right way to say "manga" (no problem with me ^__^)

But I've notice that they've always says "manga" w/ emphasis and the end of syllable "man" and that makes a sound similar to "tank'' so they says "mankga" (which I didn't say anything to).

So they lectured me for awhile because I said "menga" but they next day while calling each other using the suffix "-chan" they said this: "chen"

"manga" ---> "mankga"
Sasuke-chan ---> Sasuke-chen
Hime-dono ----> Hime-dana

Anybody every notice that about every English dub, they always put unnecessary emphasis on a syllable of the character name that makes it sound heavier?
Back to top
View user's profile Send private message
Cherry-Kun
Kami-Sama no Senshi & A-Source DJ


Joined: Dec 16, 2005
Posts: 5322
Location: wondering around

PostPosted: Sat Feb 09, 2008 11:01 pm    Post subject: Reply with quote

pronunciations, pronunciations. a problem that affects all of us

being an english speaker you might have a problem while trying to emule the sounds of the words in jap coz your pronunciation is different (obviously)

they say "a" (with open mouth), you say what sounds like "ei". see?

a=a, but on fonetic a/=ei

it would take you lots of practice to get the right pronunciation

thats why instead of saying "chan" they say what sounds like "chien" coz thats how they are used to pronounce the vowel "a"

as for "manga". the sound of g in jap is more nasal, so you wont hear "ariGatou", but "ariNGatou". the "n" sound is very sutil, but its there. pay careful attention to any g sound next time you watch anime.

if they say "mankga" is coz they are stressing to much the nasal g, so it sounds like k.

it is very weird to be called chan, kun and stuff in your day to day life. its seems to me too allienated, and the fact that they are correcting you and lecturing you to pronounce correctly in jap..........its just too much. i mean, i love animes and japan, and yeah i use some jap words in my normal vocabulary but trying to impose on others my likes. why would i? everyone has their way to be, right?

plus, why trying to copy an accent when its cool to have your own one? even so, if you really want to pronounce propperly the japanese. i recomend you to start learning lines of your fav characters from animes. that helps a lot, learn lyrics from jap music.

practice and practice and practice Very Happy
_________________

Back to top
View user's profile Send private message Visit poster's website
xenocrisis0153
A-Source Admin
A-Source Admin


Joined: Nov 29, 2004
Posts: 8365
Location: Futaba District, Fukushima Japan

PostPosted: Sun Feb 10, 2008 4:37 am    Post subject: Reply with quote

Cherry-Kun wrote:
as for "manga". the sound of g in jap is more nasal, so you wont hear "ariGatou", but "ariNGatou". the "n" sound is very sutil, but its there. pay careful attention to any g sound next time you watch anime.

if they say "mankga" is coz they are stressing to much the nasal g, so it sounds like k.

I've heard that, too. It's rather annoying. I'm awful at explaining how to say stuff phoenetically, but the japanese characters that make up the word are actually "ma-n-ga"... but obivously you're not going to emphasize all three syllables. Coversely, mashing "ma" and "n" together does not make "man" like we'd say it in English, but more of a sound like "m~ang" with the stress on the "m" and short "a" sound. So put that together with the "ga" character on the end gives you something closer to "mong-gah".

Quote:
it is very weird to be called chan, kun and stuff in your day to day life. its seems to me too allienated, and the fact that they are correcting you and lecturing you to pronounce correctly in jap..........its just too much. i mean, i love animes and japan, and yeah i use some jap words in my normal vocabulary but trying to impose on others my likes. why would i? everyone has their way to be, right?

oh, those silly Narutards. Are they calling the boys "-chan", too... cause then they'd be totally wrong. Boys get "-kun" attached, as Cherry said.

"Hime-dana"? are they sure about that one? Maybe they mean "Hime-sama"... I think "dana" is used with your wife, but not so much anymore. "Dono" is used for royalty or high government officials, supposedly, but I have yet to encounter it.

Quote:
practice and practice and practice Very Happy

right so... listen to Mesousa, haha
_________________
GTX: Great Teacher Xeno... my daily blog about teaching in an elementary and middle school in Japan (see right-menu)
Back to top
View user's profile Send private message Send e-mail Visit poster's website
ddogt432
New Release Guy
New Release Guy


Joined: May 25, 2003
Posts: 2199
Location: Texas

PostPosted: Sun Feb 10, 2008 11:05 am    Post subject: Reply with quote

attempts at phonetic teachings never turn out well in writing. the best way to learn is to find a native japanese speaker, but even then, they might speak a very casual version (think about all the ways we can speak english).

the simplest rule to stand by is that every single syllable in the japanese language is pronounced the same, this is the easy party. the other side of speaking japanese is getting the emphasis and innotation correct, this is the hard part. english is not very strict on where the emphasis goes in most words, so native english speakers will almost always have a very difficult time with this while someone with, say, a chinese speaking background will find it relatively easy.

with this in mind, the easiest way to start learning japanese is to find a recording of the proper pronunciations of the syllabaries. once you can get the correct pronunciation down, it's just a matter of listening to a lot of japanese (dont just pay attention to the subs when watching anime!).

tl;dr - back on topic, i start my pronunciation of "manga" with the "ma" sound found in the first syllable of "mahogany". the "n" sound is not exactly pronounced as it is floated across. hard to explain, but try pronoucing it without letting your tongue touch the roof of your mouth (this may just be a habit of mine, though). then, the "ga" sounds more like "got" than "gag" (short 'a').
_________________
Back to top
View user's profile Send private message AIM Address
Cherry-Kun
Kami-Sama no Senshi & A-Source DJ


Joined: Dec 16, 2005
Posts: 5322
Location: wondering around

PostPosted: Sun Feb 10, 2008 2:32 pm    Post subject: Reply with quote

Quote:
with this in mind, the easiest way to start learning japanese is to find a recording of the proper pronunciations of the syllabaries. once you can get the correct pronunciation down, it's just a matter of listening to a lot of japanese (dont just pay attention to the subs when watching anime!).


yep, try finding raws of diff animes, listen to drama cds.


Quote:
oh, those silly Narutards. Are they calling the boys "-chan", too... cause then they'd be totally wrong. Boys get "-kun" attached, as Cherry said.


exactly! you have to be carefull with suffixes.

boys=kun, gals=chan.

or else you might start having fantasies with people whos nickname is kinda girly but have clearly attached a "-kun" at the end of their nick...........right Xeno[IMG:50:50:1c01705d52]http://i110.photobucket.com/albums/n82/Cherry_Kun/pyong%20gifs/picaron.gif[/img:1c01705d52]???


Quote:
I think "dana" is used with your wife

wasnt that for the husband??? i remember this anime Okusama wa Joshikousei, where a gal studendt was married to her teacher and she always called him "danna-sama" back at their home. Okusama was wife
_________________

Back to top
View user's profile Send private message Visit poster's website
kevinchaosvs
Shogun


Joined: Jul 28, 2005
Posts: 2551

PostPosted: Mon Feb 11, 2008 7:31 am    Post subject: Reply with quote

Heyo!
Got a question here. If "kun" is for boys, why is it that in some anime, they address girls with "kun"?
(eg, in School Rumble, Yakumo is called Yakumo-kun by Hanai)


Quote:
oh, those silly Narutards. Are they calling the boys "-chan", too... cause then they'd be totally wrong. Boys get "-kun" attached, as Cherry said.

well, for that Im aware that such occur more forjokes and stuffs rather than actual addressing.(its always amusing to hear Midou Ban in GetBackers being called Ban-chan by Ginji )

Anyways, to the topic, it would be good to take look at "Hanyu Pinyun" its whats used to help ppl to learn chinese. Since jap and chinese share some similarity, it actually helps to clear several of those misunderstanding or such.Well, Im Asian and chinese, so I aint got mucha probs with these.
Back to top
View user's profile Send private message Send e-mail
Ropponmatsu
Jikan Samurai


Joined: Aug 27, 2007
Posts: 881
Location: 瑞典王国

PostPosted: Mon Feb 11, 2008 9:29 am    Post subject: Reply with quote

[IMG:704:400:513d3cc6b4]http://i229.photobucket.com/albums/ee140/cracker0254/vlcsnap-4119118.jpg[/img:513d3cc6b4]

¨*~-.,,.-~*Ropponmatsu Sparkle*~-.,,.-~*¨

Disclaimer:
The Ropponmatsu wants to become a teacher, and loves to get a chance to talk about stuff that interests it, such as the japanese language.


Hmm~?

Did someone say something? O.o;

Ehem! Anyways! ~.~U

Hearing any language pronounced wrong is painful to the ears, but I have to say that english pronunciations of japanese words are the most painful to me. ^.^;

The main reason is the butchery of the japanese vowels, as well as adding strange emphasis on syllables for seemingly no reason. O.o;

Anyone seen the english dub of Martian Successor Nadesico?
"Yurrrriiiika Misumaaarrrrrruuu" '>.>

Cherry makes a good point, if you're born and bred english (american/austrailian w/e), you will probably have a harder time pronouncing and understanding the japanese language, due to the general seclusion of the english speaking world.

Also, as Cherry says, adding honorifics/name suffixes when speaking any other language than japanese sounds plain silly. I don't even do it when speaking to my japanese born teachers, unless we are speaking in japanese at the moment. O.o;

As Xeno says, the japanese word "manga" contains three syllables, "ma", "n", and "ga". 漫画 - �ん� - マンガ. In kanji, the first one contains the syllables "ma" and "n". ^_^

I'm not going to try and explain pronunciation. Since I'm not a native english speaker, you guys are probably better at making up explanations on how to pronounce it from an english point of view. ^_^

About pronunciation though, watching anime and focusing on the dialogue rather than the subs is indeed an awesome way of learning correct pronunciation.

Now~

Lets talk about honorifics/name suffixes!

While most honorifics are indeed mostly used in a very clear context. However, there are tons of exeptions. Honorifics are actually used to indicate your position towards the person, rather than his position to you

Kun is indeed an honorific mostly used to adress young boys/men, however, as kevin pointed out, it can also be used in other situations, such as when adressing a junior at school or work, as is the case with Hanai and Yakumo, and when used that way, gender does not matter.

Chan is an honorific that indicates affection towards the person, and is, as many of you know, considered "cute". As such, it is mostly used with girls, or small children. Because it is "cute", it is indeed also used to tease people sometimes.

Danna may be used when talking about your husband, or when adressing a middle age man, i.e. a man that is of an age you usually marry.

Oku+honorific (e.g. Oku san) is similar to danna, and can be used when talking about your wife, or when adressing women of same description as above, and is then roughly equal to english's "ma'am".

Dono was mostly used by servants or people who revered the person in question, and is rarely used.

Sama is used when talking to someone you respect very, very much, or to someone of high social rank, or if you happen to be a servant of some kind.

Sensei is not only used with teachers, but also with politicians, and "skilled people", e.g. craftsmen.

That's all for now! Whew! O.o;
_________________
秘密��密��隠��人�知ら��事を言���
[IMG:450:200:8875ba6911]http://i229.photobucket.com/albums/ee140/cracker0254/S-1.png[/img:8875ba6911]
Back to top
View user's profile Send private message Send e-mail MSN Messenger
kevinchaosvs
Shogun


Joined: Jul 28, 2005
Posts: 2551

PostPosted: Tue Feb 12, 2008 4:20 am    Post subject: Reply with quote

Ah i see ... ..thanks alot sensei !!!
ive been greatly enlightened by you guys !
Back to top
View user's profile Send private message Send e-mail
Ropponmatsu
Jikan Samurai


Joined: Aug 27, 2007
Posts: 881
Location: 瑞典王国

PostPosted: Tue Feb 12, 2008 7:36 am    Post subject: Reply with quote

¨*~-.,,.-~*Ropponmatsu Blush*~-.,,.-~*¨

If anyone brings up questions about the japanese language (or Excel Saga), I just can't help myself. ^.^;

Not that I'm an expert just yet, I've only studied it for 2.5 years so far, but I love shareing what I do know. ^_^
_________________
秘密��密��隠��人�知ら��事を言���
[IMG:450:200:8875ba6911]http://i229.photobucket.com/albums/ee140/cracker0254/S-1.png[/img:8875ba6911]
Back to top
View user's profile Send private message Send e-mail MSN Messenger
kevinchaosvs
Shogun


Joined: Jul 28, 2005
Posts: 2551

PostPosted: Wed Feb 13, 2008 3:40 am    Post subject: Reply with quote

Hey, would it be good idea to make this thread a sticky, and let it be a language thread of some sort ?
Back to top
View user's profile Send private message Send e-mail
xenocrisis0153
A-Source Admin
A-Source Admin


Joined: Nov 29, 2004
Posts: 8365
Location: Futaba District, Fukushima Japan

PostPosted: Wed Feb 13, 2008 3:59 am    Post subject: Reply with quote

Cherry-Kun wrote:
yep, try finding raws of diff animes, listen to drama cds.

a lot of anime episodes now come with "soft-subs" which means you can turn off the subtitles when you want (CLANNAD TV, Static-Subs h264 for example)

Quote:
Quote:
I think "dana" is used with your wife

wasnt that for the husband??? i remember this anime Okusama wa Joshikousei, where a gal studendt was married to her teacher and she always called him "danna-sama" back at their home. Okusama was wife

oh yes yes, you're right... I was thinking of that example too >__<


kevinchaosvs wrote:
Heyo!
Got a question here. If "kun" is for boys, why is it that in some anime, they address girls with "kun"?
(eg, in School Rumble, Yakumo is called Yakumo-kun by Hanai)

-kun and -chan ARE interchangable, but it really changes the meaning. In the Harima-Yakumo example, Harima is using "-kun" with her name in kind of like a "buddy" way. He's not trying to be cute or charming, not acknowledge her in any feminine sort of way, but rather attaching a suffix that addresses their friendly relationship.

As for -chan with boys... it's really only used when there is a big age-difference between the two people.


Ropponmatsu wrote:
Hearing any language pronounced wrong is painful to the ears, but I have to say that english pronunciations of japanese words are the most painful to me. ^.^;

I hear ya... don't watch FUNimation's School Rumble dub. Oh god, so awful.... they pronounce Tsukamoto (real = soo-kah-moh-toh) as "ska-mo-to". I wanted to cry

Quote:
Anyone seen the english dub of Martian Successor Nadesico?
"Yurrrriiiika Misumaaarrrrrruuu" '>.>

I was a n00b when I saw that, so I hadn't noticed

Quote:
Cherry makes a good point, if you're born and bred english (american/austrailian w/e), you will probably have a harder time pronouncing and understanding the japanese language, due to the general seclusion of the english speaking world.

that may be true, but it depends on your exposure. Picking up a book and starting cold, then yeah, good luck. However, if you listen to language CDs or even just watch tons of anime over time, you get really used to it. It's actually a very fun language to speak.

Not to pick on my classmates, but you can definitely tell which classmates are familiar with the language and which are not. Some of them are so rigid and have to put emphasis on every single syllable. I tell them... no, just let the sounds flow. Though the syllables themselves are seperate, they do make different sounds in different words...

the whole "desu" issue.... DAY-SOO vs DESS: both are correct, but one is more correct than the other ^____^

Quote:
Also, as Cherry says, adding honorifics/name suffixes when speaking any other language than japanese sounds plain silly. I don't even do it when speaking to my japanese born teachers, unless we are speaking in japanese at the moment. O.o;

let's not forget that there are honorifics in English though:
- mister/miss/sir/ma'am (and not just in the legal sense)
- doctor/doc/professor/your honor
- lord/highness
- adding "y/ie" or "s" to someone's name (ie, Kelly becomes "Kells", Daniel becomes "Danny")

Quote:
While most honorifics are indeed mostly used in a very clear context. However, there are tons of exeptions. Honorifics are actually used to indicate your position towards the person, rather than his position to you

and never use an honorific when referring to yourself

Quote:
Chan is an honorific that indicates affection towards the person, and is, as many of you know, considered "cute". As such, it is mostly used with girls, or small children. Because it is "cute", it is indeed also used to tease people sometimes.

mm, that's a good way to explain it

Quote:
Danna may be used when talking about your husband, or when adressing a middle age man, i.e. a man that is of an age you usually marry.

Oku+honorific (e.g. Oku san) is similar to danna, and can be used when talking about your wife, or when adressing women of same description as above, and is then roughly equal to english's "ma'am".

ah yes, good to know

Quote:
Sama is used when talking to someone you respect very, very much, or to someone of high social rank, or if you happen to be a servant of some kind.

on occasion, you will hear "okasama" or "otosama"... usually with priviledged children addressing their highly-social-ranking parents.

Quote:
Sensei is not only used with teachers, but also with politicians, and "skilled people", e.g. craftsmen.

doctors especially

Quote:
That's all for now! Whew! O.o;

haha, take a rest ^__^
_________________
GTX: Great Teacher Xeno... my daily blog about teaching in an elementary and middle school in Japan (see right-menu)
Back to top
View user's profile Send private message Send e-mail Visit poster's website
07cbdj
Ronin Samurai


Joined: Jul 16, 2007
Posts: 701
Location: Hungary

PostPosted: Wed Feb 13, 2008 4:00 am    Post subject: Reply with quote

Yeah, make it a 'Ask Ropponmatsu' thread. Razz
_________________
Dv
Back to top
View user's profile Send private message Send e-mail MSN Messenger
kevinchaosvs
Shogun


Joined: Jul 28, 2005
Posts: 2551

PostPosted: Wed Feb 13, 2008 4:08 am    Post subject: Reply with quote

xenocrisis0153 wrote:
Ropponmatsu wrote:
Hearing any language pronounced wrong is painful to the ears, but I have to say that english pronunciations of japanese words are the most painful to me. ^.^;

I hear ya... don't watch FUNimation's School Rumble dub. Oh god, so awful.... they pronounce Tsukamoto (real = soo-kah-moh-toh) as "ska-mo-to". I wanted to cry

Yeah, I totally, absolutely agree.Before watching fansubs, i watch the dubbed on tv.Oh the HORROR !!!


07cbdj wrote:
Yeah, make it a 'Ask Ropponmatsu' thread. Razz

aye, but lets not forget to give the credits to Xeno and Cherry as well.
Back to top
View user's profile Send private message Send e-mail
Cherry-Kun
Kami-Sama no Senshi & A-Source DJ


Joined: Dec 16, 2005
Posts: 5322
Location: wondering around

PostPosted: Wed Feb 13, 2008 6:47 pm    Post subject: Reply with quote

there are threads about Japanase language already.

one made by Roppon himself here:
A look at the Japanese writing system

and other made by Meganekko:
Meganekko's Japanese Lesson Sigs

serve yerselves!

x9
_________________

Back to top
View user's profile Send private message Visit poster's website
Ropponmatsu
Jikan Samurai


Joined: Aug 27, 2007
Posts: 881
Location: 瑞典王国

PostPosted: Wed Feb 13, 2008 11:08 pm    Post subject: Reply with quote

>///<

I have a really big smile on my lips for some reason... ^.^;

I am happy that you found it interesting. ^w^

Anyways~! I've been thinking before as well that there should be some stickied thread about the japanese language, where one can ask questions and get them answered by anyone who knows the answer.

Seeing as there are many people besides me with knowledge of the language (i.e. answers from several sources), one would get quite accurate answers I believe. ^_^

And of course, it would be really fun too! As you can see, I can hardly stop myself when I get the chance to talk about it! ^.^;
_________________
秘密��密��隠��人�知ら��事を言���
[IMG:450:200:8875ba6911]http://i229.photobucket.com/albums/ee140/cracker0254/S-1.png[/img:8875ba6911]
Back to top
View user's profile Send private message Send e-mail MSN Messenger
Display posts from previous:   
Post new topic   Reply to topic    Anime-Source.com Forum Index -> Free for All All times are GMT - 5 Hours
Goto page 1, 2, 3  Next
Page 1 of 3

 
Jump to:  
You cannot post new topics in this forum
You cannot reply to topics in this forum
You cannot edit your posts in this forum
You cannot delete your posts in this forum
You cannot vote in polls in this forum

Powered by phpBB © 2001, 2005 phpBB Group
Our Sponsors

Blog
5/16/13
Nominoichi at Anime North 2013
Conventions

9/30/12
Great Teacher Xeno: FINAL!
GTX: Great Teacher Xeno

6/10/12
Minister Most Sinister
GTX: Great Teacher Xeno

4/13/12
A Special Assignment
GTX: Great Teacher Xeno

4/8/12
Season of Many Changes
GTX: Great Teacher Xeno

3/24/12
GTX: New Evolution
GTX: Great Teacher Xeno

2/24/12
Xeno Has Reached the Top
GTX: Great Teacher Xeno

2/3/12
GTX 2012
GTX: Great Teacher Xeno

12/17/11
GTX: As Told By Facebook
GTX: Great Teacher Xeno

11/21/11
To the Moon
Gaming


Whos Online
There are currently, 116 guest(s) and 8 member(s) that are online.

You are Anonymous user. You can register for free by clicking here

Affiliates

Manga Updates
October 10th
Hohzuki Island (NEW!)
Chapters 1-26

August 15th
Freezing
Chapters 30-33

History's Strongest Disciple Kenichi
Chapters 268-393

Ping
Chapters 25-29

Shiki (NEW!)
Chapters 1-22

August 08th
Lucifer and the Biscuit Hammer
Chapters 54-64

Yomeiro Choice
Chapters 27-28


All images and comments are property of their respective owners, all the rest � 2002 by Anime-Source.com.
You can syndicate our news using the file backend.php.


Web site engine code is Copyright © 2003 by PHP-Nuke. All Rights Reserved. PHP-Nuke is Free Software released under the GNU/GPL license.
Back to Top