Search:




User: Password:




Warning: Cannot modify header information - headers already sent by (output started at /home/anime/public_html/banzai/header.php:34) in /home/anime/public_html/banzai/includes/sessions.php on line 254

Warning: Cannot modify header information - headers already sent by (output started at /home/anime/public_html/banzai/header.php:34) in /home/anime/public_html/banzai/includes/sessions.php on line 255
Anime-Source.Com: Forums


Warning: Cannot modify header information - headers already sent by (output started at /home/anime/public_html/banzai/header.php:34) in /home/anime/public_html/banzai/includes/page_header.php on line 499

Warning: Cannot modify header information - headers already sent by (output started at /home/anime/public_html/banzai/header.php:34) in /home/anime/public_html/banzai/includes/page_header.php on line 501

Warning: Cannot modify header information - headers already sent by (output started at /home/anime/public_html/banzai/header.php:34) in /home/anime/public_html/banzai/includes/page_header.php on line 502
Anime-Source.com :: View topic - Longest Thread EVER: Ranter's Heaven
 Forum FAQForum FAQ   SearchSearch   UsergroupsUsergroups   ProfileProfile   Log in to check your private messagesLog in to check your private messages   Log inLog in 

Longest Thread EVER: Ranter's Heaven
Goto page Previous  1, 2, 3 ... 1259, 1260, 1261 ... 8190, 8191, 8192  Next
 
Post new topic   Reply to topic    Anime-Source.com Forum Index -> Free for All
View previous topic :: View next topic  
Author Message
logs
The Infamous Samurai


Joined: Jul 20, 2004
Posts: 4911
Location: South Jordan, UT

PostPosted: Tue Jan 03, 2006 5:39 pm    Post subject: Reply with quote

can anybody translate this for me?

相変わらず元気そうで!
俺も最近バイト漬けだわ~。
チップいいな~。

バイト、楽しそうだね。
自分で自由になるお小遣いがあるというのは気持ちいいよね。
お母さんなんか、結婚してから初めて、お父さんに”お金頂戴”っていう生活。かなり不自由です。
家族と離れ離れでこの時期、かなり寂しいですよ。
_________________
"Our friends should be companions who inspire us, who help us rise to our best."
Back to top
View user's profile Send private message Visit poster's website
1ce
Retired Forumer


Joined: Jul 31, 2005
Posts: 9275
Location: Somewhere in CANADA

PostPosted: Tue Jan 03, 2006 5:50 pm    Post subject: Reply with quote

logs wrote:
can anybody translate this for me?

相変わらず元気そうで!
俺も最近バイト漬けだわ~。
チップいいな~。

バイト、楽しそうだね。
自分で自由になるお小遣いがあるというのは気持ちいいよね。
お母さんなんか、結婚してから初めて、お父さんに”お金頂戴”っていう生活。かなり不自由です。
家族と離れ離れでこの時期、かなり寂しいですよ。


LOL Translation given by Google.
Code:
As usual vigor so!  The わ where we recently is the  byte soaking -.  Tip/chip calling -.  Don't you think? the byte,  pleasantly so is.  There is an allowance which by your become free  feeling it is good, don't you think?.  After mother something, getting married, for the first time, in the father " the money receiving " っ て the life which is said.  Considerably it is inconvenient.  The  family and being scattered, this time, it is rather lonesome, is.
Back to top
View user's profile Send private message Visit poster's website MSN Messenger
logs
The Infamous Samurai


Joined: Jul 20, 2004
Posts: 4911
Location: South Jordan, UT

PostPosted: Tue Jan 03, 2006 5:52 pm    Post subject: Reply with quote

what in the world!!?? thats soo freaking complicated!!! I guess im just forced to take the hard way.. no short cuts in learning huh? But seriously those online translations are awful... they never help you at all.. I remeber once I tried to write a portugese paper but i was so lazy i wrote it in english and translated the whol thing online... got an F!!
_________________
"Our friends should be companions who inspire us, who help us rise to our best."
Back to top
View user's profile Send private message Visit poster's website
1ce
Retired Forumer


Joined: Jul 31, 2005
Posts: 9275
Location: Somewhere in CANADA

PostPosted: Tue Jan 03, 2006 6:04 pm    Post subject: Reply with quote

logs wrote:
what in the world!!?? thats soo freaking complicated!!! I guess im just forced to take the hard way.. no short cuts in learning huh? But seriously those online translations are awful... they never help you at all.. I remeber once I tried to write a portugese paper but i was so lazy i wrote it in english and translated the whol thing online... got an F!!


Haha, it works best between English and French. I had used it on a french essay before and BAM, 90%

Usually never works for languages that phrase things backwords (other than french)
Back to top
View user's profile Send private message Visit poster's website MSN Messenger
AuraBlaze
newbie!


Joined: Mar 29, 2005
Posts: 47

PostPosted: Tue Jan 03, 2006 6:09 pm    Post subject: Reply with quote

Winter break is about to end boooo!!! WHY!!!!!!!

Also I have tons of homework that I didnt do so thats pissing me off man such a piss off.

Anyways logs goodluck on learning jap.
Back to top
View user's profile Send private message
logs
The Infamous Samurai


Joined: Jul 20, 2004
Posts: 4911
Location: South Jordan, UT

PostPosted: Tue Jan 03, 2006 6:11 pm    Post subject: Reply with quote

yeah i know it usally does.. The reason i wanted to know is cause my friends blog is all in japanese so I was trying to figure out what in the world she is talking about... I have been translating word by word but cause its japanese its hard to deteremine where the word ends another begins hehe... oh well all i know its about new years hehe

i wonder if this is right.. 幸せ 新年... the first part is happy and the second is new years... when i tried getting happy new years it just gave me 明けましておめでとう

which is correct.. i have no idea haha
_________________
"Our friends should be companions who inspire us, who help us rise to our best."
Back to top
View user's profile Send private message Visit poster's website
1ce
Retired Forumer


Joined: Jul 31, 2005
Posts: 9275
Location: Somewhere in CANADA

PostPosted: Tue Jan 03, 2006 6:27 pm    Post subject: Reply with quote

logs wrote:
yeah i know it usally does.. The reason i wanted to know is cause my friends blog is all in japanese so I was trying to figure out what in the world she is talking about... I have been translating word by word but cause its japanese its hard to deteremine where the word ends another begins hehe... oh well all i know its about new years hehe

i wonder if this is right.. 幸せ 新年... the first part is happy and the second is new years... when i tried getting happy new years it just gave me 明けましておめでとう

which is correct.. i have no idea haha


Translation is correct. 幸せ 新年 means Happy new year in Japanese.
When reversed from english to japanese, its giving the sentence in a more literal sense. As in everything is translated to the very basic. Sometimes not making any sense from it.
Back to top
View user's profile Send private message Visit poster's website MSN Messenger
FaithZ
Kyunin Samurai


Joined: Sep 17, 2005
Posts: 1271

PostPosted: Tue Jan 03, 2006 6:32 pm    Post subject: Reply with quote

heres a good tip if your using a translator do it then retranslate it back to make sure its saying what you want Razz if you put scroll and retranslate it back it will say its stacking Razz
_________________
[img:400:140:a13d904028]http://i140.photobucket.com/albums/r8/bigdave_89/Created%20Banners/Dark_Magician_Girl_Sig2.jpg[/img:a13d904028]
Back to top
View user's profile Send private message
logs
The Infamous Samurai


Joined: Jul 20, 2004
Posts: 4911
Location: South Jordan, UT

PostPosted: Tue Jan 03, 2006 6:33 pm    Post subject: Reply with quote

MapleStory wrote:
heres a good tip if your using a translator do it then retranslate it back to make sure its saying what you want Razz if you put scroll and retranslate it back it will say its stacking Razz


yeah thats what I genrally do cause I dont want to write something and find out that it made no sense at all haha that would just make me look like an idiot.. Razz
_________________
"Our friends should be companions who inspire us, who help us rise to our best."
Back to top
View user's profile Send private message Visit poster's website
1ce
Retired Forumer


Joined: Jul 31, 2005
Posts: 9275
Location: Somewhere in CANADA

PostPosted: Tue Jan 03, 2006 7:09 pm    Post subject: Reply with quote

Heh.. Seems like i'm getting a lot of messages from users now... The angry users atleast. They're messaging me about Suzuka and how its not going to be translated because of me Confused
Back to top
View user's profile Send private message Visit poster's website MSN Messenger
Bowser
The Very Lonely Wolf


Joined: Mar 26, 2005
Posts: 8282
Location: stuck in tard tard land

PostPosted: Tue Jan 03, 2006 7:47 pm    Post subject: Reply with quote

1ce wrote:
Heh.. Seems like i'm getting a lot of messages from users now... The angry users atleast. They're messaging me about Suzuka and how its not going to be translated because of me Confused


what? whats going on?
Why isnt it being translated anymore?
do you have anything to do with it?

......this is news to me...... Confused
Back to top
View user's profile Send private message
1ce
Retired Forumer


Joined: Jul 31, 2005
Posts: 9275
Location: Somewhere in CANADA

PostPosted: Tue Jan 03, 2006 7:53 pm    Post subject: Reply with quote

http://www.anime-source.com/banzai/modules.php?name=Forums&file=viewtopic&p=263129#263129

Apparently, CGY was going to stop translating Suzuka because he had too many users posting "thanks" in his thread, and he said "If anyone posts anything after this post, i'll stop translating Suzuka" and whoop-dee-doo, I came along and said his rules were unlawful, and BAM. He claims he's officially shut down the project, and then I get a whole bunch of hate mail on both messagebox and threads Shocked
Back to top
View user's profile Send private message Visit poster's website MSN Messenger
Bowser
The Very Lonely Wolf


Joined: Mar 26, 2005
Posts: 8282
Location: stuck in tard tard land

PostPosted: Tue Jan 03, 2006 8:00 pm    Post subject: Reply with quote

*note to self: send hate mail to messagebox*~lol


that realy isnt fair, its not as if you'r the one who stopped it, CGY is just abbusing his power.

does this mean its gonna be taken of the manga server?
Back to top
View user's profile Send private message
logs
The Infamous Samurai


Joined: Jul 20, 2004
Posts: 4911
Location: South Jordan, UT

PostPosted: Tue Jan 03, 2006 8:03 pm    Post subject: Reply with quote

1ce wrote:
http://www.anime-source.com/banzai/modules.php?name=Forums&file=viewtopic&p=263129#263129

Apparently, CGY was going to stop translating Suzuka because he had too many users posting "thanks" in his thread, and he said "If anyone posts anything after this post, i'll stop translating Suzuka" and whoop-dee-doo, I came along and said his rules were unlawful, and BAM. He claims he's officially shut down the project, and then I get a whole bunch of hate mail on both messagebox and threads Shocked


well thats sucks.. maybe CGY just didnt want to do it anymore and tried to get any excuse he could to stop. Well I just started reading suzuka and its pretty good.. i like it alot. A shame that it will stop due to CGY
_________________
"Our friends should be companions who inspire us, who help us rise to our best."
Back to top
View user's profile Send private message Visit poster's website
killeraargh
tohoshinki fangirl


Joined: Mar 08, 2005
Posts: 4317

PostPosted: Tue Jan 03, 2006 8:07 pm    Post subject: Reply with quote

hi ppl~

aw man....school started today.....its 5:15 and ive only finished like....a third of my hw.....ya....sucks...


but im still finding time to read suzuka...dunno how...lol
Back to top
View user's profile Send private message Send e-mail
Display posts from previous:   
Post new topic   Reply to topic    Anime-Source.com Forum Index -> Free for All All times are GMT - 5 Hours
Goto page Previous  1, 2, 3 ... 1259, 1260, 1261 ... 8190, 8191, 8192  Next
Page 1260 of 8192

 
Jump to:  
You cannot post new topics in this forum
You cannot reply to topics in this forum
You cannot edit your posts in this forum
You cannot delete your posts in this forum
You cannot vote in polls in this forum

Powered by phpBB © 2001, 2005 phpBB Group
Our Sponsors

Blog
5/16/13
Nominoichi at Anime North 2013
Conventions

9/30/12
Great Teacher Xeno: FINAL!
GTX: Great Teacher Xeno

6/10/12
Minister Most Sinister
GTX: Great Teacher Xeno

4/13/12
A Special Assignment
GTX: Great Teacher Xeno

4/8/12
Season of Many Changes
GTX: Great Teacher Xeno

3/24/12
GTX: New Evolution
GTX: Great Teacher Xeno

2/24/12
Xeno Has Reached the Top
GTX: Great Teacher Xeno

2/3/12
GTX 2012
GTX: Great Teacher Xeno

12/17/11
GTX: As Told By Facebook
GTX: Great Teacher Xeno

11/21/11
To the Moon
Gaming


Whos Online
There are currently, 163 guest(s) and 6 member(s) that are online.

You are Anonymous user. You can register for free by clicking here

Affiliates

Manga Updates
October 10th
Hohzuki Island (NEW!)
Chapters 1-26

August 15th
Freezing
Chapters 30-33

History's Strongest Disciple Kenichi
Chapters 268-393

Ping
Chapters 25-29

Shiki (NEW!)
Chapters 1-22

August 08th
Lucifer and the Biscuit Hammer
Chapters 54-64

Yomeiro Choice
Chapters 27-28


All images and comments are property of their respective owners, all the rest � 2002 by Anime-Source.com.
You can syndicate our news using the file backend.php.


Web site engine code is Copyright © 2003 by PHP-Nuke. All Rights Reserved. PHP-Nuke is Free Software released under the GNU/GPL license.
Back to Top